[Fsfe-se] Översättning av dokument

Henrik Sandklef hesa at sandklef.com
Mon Jan 9 14:17:04 CET 2006


Tack för hjälpen, här är resultatet

http://www.sweden.fsfeurope.org/contribute/translators/wordlist.sv.html

Nu är det bara att sätta igång med det övriga övers[äi]ttar-jobbet ;)



/h

On Wed, 2006-01-04 at 09:49 +0100, Henrik Sandklef wrote:
> Hejsan 
> 
>  Jag har börjat på en lista över ord som ofta översätts olika beroende.
> En del ord är jag själv inte undra på och behöver därför er hjälp. Ta en
> titt på orden nedanför och ge förslag:
> 
> associate organisation - ansluten organisation
> 
> chancellor - ordförande (avser huvudmannen för ett kapitel i FSFE)
> 
> chapter - kapitel (avser en juridisk enhet inom FSFE)
> 
> crypto card - ???? något bättre än krypteringskort är nog bra ;)
> 
> European Council - Europeiska unionens råd (kallas även ministerrådet)
> 
> European Court - Europadomstolen
> 
> European Patent Office - europeiska patentverket
> 
> executive commitee - 
> 
> extended executive commitee -
> 
> Free Software community - Fri Programvaru-communityn (avser gemenskapen
> mellan anhängare av Fri Programvara)
> 
> President of the FSFE - FSFEs verkställande direktör
> 
> _______________________________________________
> Fsfe-se mailing list
> Fsfe-se at fsfeurope.org
> https://mail.fsfeurope.org/mailman/listinfo/fsfe-se
> 



More information about the Fsfe-se mailing list