Re: Gesucht: die häufigsten Mißverständnisse zu Freier Software

Florian Ermisch 0xf10e at fsfe.org
Sa Feb 27 10:38:27 UTC 2016


Am 27. Februar 2016 11:08:19 MEZ, schrieb walter harms <wharms at bfs.de>:
> 
> 
> Am 23.02.2016 08:38, schrieb Matthias Kirschner:
> > * WD Zimmermann <wd.zimmermann at posteo.de> [2016-02-22 17:03:41
> +0100]:
> > […].
> >>
> >> Es gibt halt viele Leute, die die alte
> >> Volk schule genossen haben.
> >> In der kam kein Englisch vor.
> > 
> > Danke für die Klarstellung. 
> > 
> 
> englisch in der Schule bedeutet noch
> nicht das jemand eine englische
> Dokumenation (aka man-page)
> lesen und vor allem verstehen kann.
> 
> re,
>  wh
> 

Stimme ich voll und ganz zu, mit
Manpages und anderer englisch-
sprachiger Doku hatte ich anfangs auch
ziemliche Probleme. Und dabei hatte
ich nichmal das Problem, daß mein Schulenglisch Jahre oder gar Jahrzehnte 
Zeit zum Einrosten hatte.

Das ist halt schon Fachjargon. Nicht
umsonst haben Fachinformatiker in der
Berufsschule nochmal Englischunterricht.

Und wer von Euch hat in der Schule 
gelernt, was "cauliflower" oder "Brussels 
sprout" heißt*? ;)

Wenn man den Leuten dann zwei 
Wörterbücher, techn. Englisch <-> Deutsch 
und Informatikerdeutsch <-> Deutsch,
mitgeben müsste… :/

Gruß, Florian

*) ganz alltägliche Begriffe: 
   Blumenkohl und Rosenkohl



Mehr Informationen über die Mailingliste FSFE-de