[Fellowship-Slovenia] Slovenski prevodi in zmešnjava glede množine

Jaka Kranjc jaka.kranjc at ocistimo.si
Tue Feb 22 23:10:29 UTC 2011


druga možnost se uporablja ravno zato kar piše - malo lažje je prebrat in si
predstavljat, ker se indeksi ujemajo s števili, ki jih bo posamezni niz
prikazoval.

0 -> 1 zmešnjava
1 -> 2 zmešnjavi
2 -> 3 zmešnjave
3 -> 100 zmešnjav

proti

0 -> (10)0 zmešnjav
1 -> 1 zmešnjava
2 -> 2 zmešnjavi
3 -> 3 zmešnjave

Analogna debata se bo razvila na lugos-slo.

LP

2011/2/22 Domen Kožar <domen at dev.si>

> http://diegobz.net/2011/02/17/dear-slovenian-translator/
>
> Zna kdo kaj bolj razložit situacijo? Če prav razumem se nov format
> uveljavlja zaradi konsistentnosti z ostalimi oblikami, čeprav ta blog post
> trdi drugače.
>
> --
> lp, Domen
>
> _______________________________________________
> Dopisni seznam Fellowship-slovenia
> Fellowship-slovenia at lists.fsfe.org
> https://lists.fsfe.org/mailman/listinfo/fellowship-slovenia
> Arhiv je javno dostopen na:
> https://lists.fsfe.org/pipermail/fellowship-slovenia/
>
>
>


-- 
Jaka Kranjc, društvo Ekologi brez meja, sekcija za kohezijo in abstrakcije
www.ekologibrezmeja.si <http://www.ebm.si>
Have a sourcerous day! www.sourcemage.org
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.fsfe.org/pipermail/fsfe-si/attachments/20110223/83b11962/attachment.htm>


More information about the FSFE-SI mailing list