[Fsfe-se] Re: Fsfe-se Digest, Vol 1, Issue 2

Jon Kristensen jon.kristensen at dedikerad.se
Fri Sep 3 21:30:52 CEST 2004


Hej Jonas och Marcus!

Tack för era svar! Jag är beredd att både ta på mig uppgiften att
översätta samt att koordinera översättningar om det önskas. Jag är
emellertid ny till "mailing-listor" och CVS mm så jag kanske skulle få
lite "inkörningsproblem".

Jag är nyfiken på hur en så kallad "korrläsning" se ut i praktiken?
Skulle texter bytas via e-post, eller skulle det finnas en inofficiell
CVS eller ett annat typ av filarkiv?

Instruktioner och tips om hur jag skulle kunna gå vidare från denna
punkt uppskattas varmt.

Jon

> Jag har, som sagt, tillgång till CVSen och har översatt en del. Tyvärr
> har det varit lite mycket jobb på sista tiden och dessutom har vi precis
> köpt ett hus.
> 
> Ambitionerna finns kvar, och jag kommer att översätta så mycket som jag
> hinner. Någon som koordinerar vore väldigt bra så att man inte
> översätter samma dokument. Det vore också bra om korrläsning kunde
> organiseras.
> 
> Jag kan också nämna att dokumenten inte är helt lätt att översätta.
> Vissa formuleringar och andemeningar är väldigt svåra att träffa på
> svenska. 
> 
>   /Marcus
> 
> 
> On Thu, Sep 02, 2004 at 14:52:13 +0200, Jonas Oberg wrote:
> > 
> > Vi behöver helt klart personer som kan översätta mer texter. Speciellt
> > på våra webbsidor. Det finns ett par personer som översätter där, och
> > någon eller några tror jag till och med är med på den här listan. Det
> > behövs dock flera, och det behövs någon som kan koordinera översättningarna.
> > 
> > Att koordinera översättningarna innebär att ha koll på vilka andra som
> > översätter och underhålla en ordbok för några vanliga fraser och ord som
> > vi vill se till att de översätts konsekvent.
> > 
> > De som översätter idag, eller som i alla fall har write-access till CVS
> > på Savannah är:
> 
> >   Marcus Rejås



More information about the Fsfe-se mailing list