Übersetzung Englisch ->Deutsch?

Loic Dachary loic at gnu.org
Mi Aug 29 06:37:31 UTC 2001


Olaf Koglin writes:
 > Bernhard Reiter wrote:
 > > 
 > > Hmm die untenstehende Ankündigung müsste übersetzt und
 > > an die deutschen Online-Zeitungen weitergeleitet werden.
 > > 
 > > Kann jemand helfen?
 > >         Bernhard
 > > 
 > 
 > Es erschien mir am Freitag so, als gäbe es bereits etliche Freiwillige.
 > In den ersten Septembertagen hätte ich mal einen halben Tag Zeit zum
 > Übersetzen, falls das nicht zu spät ist.
 > 
 > Zum Praktischen: Wie wird koordiniert, wer den "Zuschlag" bekommt? Es
 > wäre schon sehr ärgerlich, wenn die Arbeit doppelt gemacht wird.
 > Bernhard sagte mir, dass Loic sich etwas darum kümmert.
 > Vorschlag: Wenn bis Ende August niemand verbindlich zusagt,
 > article2001-08-23-01.en zu übersetzen, mache ich es.
 > 

	I'm not really worried about this translation. The press
coverage of the article is already quite good world wide (newsforge,
linuxtoday) and was covered by online newspapers in Uk, France,
Portugal, Spain and Italy. From what I heard it did not reach Germany
at all which strikes me as pretty weird :-)

	Could you ask friends ? Maybe one of them will find
interesting to spend an hour or so translating the article + send it
to german online news papers. To avoid double work you can just send
me a note to say "I'm working on it" and you'll have the ticket for
two hours time.

	Did you find the expert registering process easy enough ? 

	Cheers,

-- 
Loic   Dachary         http://www.dachary.org/  loic at dachary.org
24 av Secretan         http://www.senga.org/      loic at senga.org
75019    Paris         Tel: 33 1 42 45 09 16        loic at gnu.org
        GPG Public Key: http://www.dachary.org/loic/gpg.txt




Mehr Informationen über die Mailingliste FSFE-de