GPL lawsuit in Germany
Joerg Schilling
schilling at fokus.gmd.de
Mon Jan 28 11:03:53 UTC 2002
>From: Florian Weimer <Weimer at CERT.Uni-Stuttgart.DE>
>Joerg Schilling <schilling at fokus.gmd.de> writes:
>> The official translation for "Urheberecht" unfortunately _is_ "Copyright".
>> However this is bad as Copyright is only a part of what I call
>> "Authorship Right". "Authorship Right" cannot be transferreed.
>I think the proper term for these rights is "moral rights".
I disagree, "Urheberecht" is a combination if the words "Urheber" and "Recht"
Urheber means originator so "Urheberecht" is the (by law) right of the
originator which is the Author. This is more than simply a "moral right".
>> And this is one of the big problems when taling to FSF in USA.
>> They generally like you to transfer the Copyright to FSF wich cannot be done
>> as long as you write the contract on English because this language does not
>> have the right words to express the real factual situation.
>A solution for German citizens is under way.
I am looking forward to this solution.Jörg
EMail:joerg at schily.isdn.cs.tu-berlin.de (home) Jörg Schilling D-13353 Berlin
js at cs.tu-berlin.de (uni) If you don't have iso-8859-1
schilling at fokus.gmd.de (work) chars I am J"org Schilling
URL: http://www.fokus.gmd.de/usr/schilling ftp://ftp.fokus.gmd.de/pub/unix
More information about the Discussion
mailing list