Hi Stian,
can you help us with pdfreaders website? Can you change the text "green background" so it actually has a green background? We want to higlight that paragraph a little bit more.
A green background indicates that the reader is recommended for your operating system. The recommendations are based on ease of use and install and do not reflect the technical merits of the software itself.
This should be done with all languages.
Thank you very much, Matthias
On Tuesday 06 October 2009 18:06:26 Matthias Kirschner wrote:
Hi Stian,
Hi Matthias,
can you help us with pdfreaders website? Can you change the text "green background" so it actually has a green background? We want to higlight that paragraph a little bit more.
A green background indicates that the reader is recommended for your operating system. The recommendations are based on ease of use and install and do not reflect the technical merits of the software itself.
This should be done with all languages.
Done, with the exceptions of Arabic, Bulgarian and Chinese, which I cannot read. I'll see if I can get the original translators to update the pages.
I also made Norwegian and Swedish translations, and felt it was necessary to include the word for 'necessarily' in the last sentence, as in: [...] do not *necessarily* reflect the technical merits of the software itself.
What do you think, does it perhaps sound superfluous in English and/or German?
/Stian
Hi Stian,
* Stian Rødven Eide stian@fsfeurope.org [2009-10-06 23:55:46 +0200]:
Done, with the exceptions of Arabic, Bulgarian and Chinese, which I cannot read. I'll see if I can get the original translators to update the pages.
Thanks.
I also made Norwegian and Swedish translations, and felt it was necessary to include the word for 'necessarily' in the last sentence, as in: [...] do not *necessarily* reflect the technical merits of the software itself.
I think it does not change the message a lot for English and German.
Best wishes, Matthias