Hej Jon,
Tack för era svar! Jag är beredd att både ta på mig uppgiften att översätta samt att koordinera översättningar om det önskas. Jag är emellertid ny till "mailing-listor" och CVS mm så jag kanske skulle få lite "inkörningsproblem".
Alla är vi barn i början, men CVS är onekligen något som det vore bra om du lärde dig. En bra början skulle kanske vara om du översatte några webbsidor så att du lär dig systemet och kommer igång. På http://www.sweden.fsfeurope.org/help/web.en.html finns lite information om vad man ska göra.
Jag är nyfiken på hur en så kallad "korrläsning" se ut i praktiken? Skulle texter bytas via e-post, eller skulle det finnas en inofficiell CVS eller ett annat typ av filarkiv?
Det skulle vara upp till respektive koordinator. Jag kan tänka mig att det kunde göras så enkelt så att koordinatorn håller koll på alla översättningar som läggs ut på Svenska och antingen korrläser själv, eller ber någon annan göra det.
Att korrläsa före publikation skulle kanske vara bättre, men skulle nog införa lite onödig overhead tror jag.
Henrik och jag brukar försöka träffas ibland för att prata igenom vad som händer och sker. Om du och andra Göteborgare vill hänga på så kan vi väl se till att ordna någon liten träff här framöver.
Jonas